Análise

 

Para cima
Análise
Suporte Material
Trabalho de Campo
Instrumentum
Estudos Epigráficos
Vias Romanas
Mosaicos Romanos

 

Análise de uma Epígrafe

Inscrição funerária de Tebessa (*) 

(*) Tebessa localiza-se no Norte de África, na Argélia, perto da fronteira com a Tunísia.

L*LITVSSIVS

VERIANIUS

VETERANUS

VIX*AN*L*S*III

D*SEXT*BONA

CON*SVO*PISSIMO*D S*F

Contextualização

Esta inscrição foi publicada no Antiquités africaines, tomo XXXI, 1995, p. 279 e no L´Année épigraphique, 1995, 1671. Está gravado sobre uma placa de calcário que provêm de Tebessa e estava no jardim do templo. Não existe indicação de onde se encontra hoje guardada.

Ela está contornada por uma linha contínua do tipo rabo-de-andorinha, que delimita o campo epigráfico. As dimensões da pedra são 39 cm de altura, 47 cm de largura e a espessura é desconhecida.

A altura das letras varia (l.1 = 5cm; l.2 = 4,3; l.3 = 3,7; l.4 = 4; l.5 = 3,7; l.6 = 2 a 3) e a linha de escrita é irregular. Não se verifica vestígios de quadrícula.

Transcrição

A transcrição inicial, registou as seguintes letras:

L(ucius) Litussius/ Verianius,/ ueteranus,/ uix(it) an(nis) L s(ine) III/ d(iebus) [ ou... L s(emis ?), III/ d(iebus ?)]. Sext(ia) [ou... Sext(ilia ?)]/ Bona/ con(iugi) suo pi(i)ssimo d(e) s(uo) f(ecit).

Em termos gerais, trata-se da inscrição funerária do veterano Lucius Litussius Verianus, mas em detalhe verificam-se algumas questões em aberto, que revelam um carácter subjectivo na interpretação do epigrama.

Na linha 1, se a primeira letra não revela qualquer dúvida que é um L, as duas letras seguinte podem levantar algumas conjecturas.

As linhas 4 e 5 permitem duas transcrições diferentes, que definem uma idade de morte diferente para o sujeito, "cinquenta anos e meio mais três dias", ou "cinquenta anos três dias antes", e o gentílico permite a composição em "Sextia" ou "Sextilia".

Estas indefinições reforçam a necessidade de se construir uma análise crítica da edição, mesmo com a ausência de uma fotografia. As várias interpretações levam a que cada pesquisador deva de procurar e verificar uma solução possível, dentro destas hipóteses. 

Tradução

Lucius Litussius Verianius, veterano, viveu até aos cinquenta anos e meio e três dias (ou... viveu até aos cinquenta anos menos três dias. Sextia (ou...Sextilia) Bona construiu às suas expensas (este monumento) ao seu marido com muito afecto.

Comentários

Gentílico - O gentílico Litussius não é um nome comum, que aparece apenas numa só inscrição do CIL, XIII, 2946, encontrada em Agendicum / Gália, perto de Paris (Lutetia), actual cidade de Sens.

O mesmo ocorre com o sobrenome Verianius que não está identificado nesta forma, mas sim como Verianus e como nome de origem céltica, de acordo com o Reportorium nominum gentilium e cognominum Latinorum (Zuric, New York, 1988)

Nome apenas conhecido na Gália e sobrenome de origem céltica, indicia a presença de um antigo legionário, que nasceu na Gália e que aos 17 anos se alistou na 3ª Legião Augusta, que se encontrava estacionada em Ammaedara (Tunísia) e que depois se transferiu para Tabessa.

Datação - A ausência da invocação aos deuses Manes indica a presença de uma inscrição posterior ao fim do século I d.C..  No entanto, a presença de uma moldura do campo epigráfico, do formato rabo-de-andorinha, também auxilia a identificação de um modelo que esteve em voga até finais do século II d.C. Estas dois indicadores auxiliaram o epigrafista, que publicou esta inscrição a data-la do século II.

Conclusão  

Esta simples epígrafe, pertencente a um humilde habitante de uma colónia em África, Tebessa, mostra o interesse relevante dos sinais diacríticos, face às duas interpretações possíveis.

 

Bibliografia: Corbier, 1998, (pág. 125-126)

 

 
 

Home | Análise | Suporte Material | Trabalho de Campo | Instrumentum | Estudos Epigráficos | Vias Romanas | Mosaicos Romanos

Este site foi actualizado pelo última vez em 18-12-2011